Peter Cole

Article Works Merits www
crossroads:
Islam, Judentum, Mittelalter, Mystik, Religion
genre(subgenre):
Geschriebenes & gesprochenes Wort (allgemein)
region:
Middle East, America, North
country/territory:
Israel, United States of America
created on:
June 17, 2005
last changed on:
Please note: This page has not been updated since December 15, 2010. We decided to keep it online because we think the information is still valuable.
Other languages:

Article

Peter Cole wurde 1957 in Paterson/New Jersey, USA, geboren. 1981 ging er nach Jerusalem, wo er ein Hebräisch-Studium aufnahm. Seitdem pendelt er zwischen Israel und den USA und setzt sich intensiv mit hebräischer Literatur auseinander.
Ein besonderes Interesse entwickelte er für die hebräische Dichtung des Mittelalters. 1988 begann er mit der Arbeit an einem ambitionierten Projekt: Er wagte sich an die Übersetzung der bis dahin als „unübersetzbar" geltenden Lyrik von Shmuel HaNagid, der im Spanien des 11. Jahrhunderts jüdischer Premierminister des muslimischen Regimes von Granada und ein bedeutender Dichter war. „Selected Poems of Shmuel HaNagid” (1996) erhielt den Scaglione Prize for Translation der Modern Language Association. Für „Selected Poems of Solomon Ibn Gabirol” (2001), einer ebenso anspruchsvollen Übersetzung der Gedichte des Philosophen, Poeten und Mystikers Solomon Ibn Gabirol, eines jüngeren Zeitgenossen HaNagids, der in seiner Dichtung arabische Form und Ästhetik mit hebräischer Weltanschauung verband, erhielt er den TLS Übersetzerpreis. Cole ergänzte die Ausgabe mit einer ausführlichen Einleitung in Gabirols Werk und Anmerkungen zum Text.

Cole arbeitet derzeit an einer umfassenden Anthologie hebräischer Poesie des Mittelalters mit dem Titel „“The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950-1492”. Zu den Autoren, die er aus dem modernen Hebräisch und Arabisch ins Englische übersetzt hat, zählen Avraham Ben Yitzhak, Harold Schimmel und Yoel Hoffmann sowie die Lyriker Aharon Shabtai und Taha Muhammad Ali. In seinem ersten eigenen Gedichtband „Rift” (1986, Ü: Riss), für dessen Titelgedicht er mit dem General Electric Foundation Award for Younger Poets ausgezeichnet wurde, ist Coles Faszination für lyrische Strukturen und Techniken des Mittelalters bereits spürbar. Von der Kritik gelobt wurde vor allem die Art, wie er lyrische Elemente mit umgangssprachlichen Realismen verbindet, wie das Visionäre auf die direkte, unmittelbare Wahrnehmung trifft und dadurch den langen Versen eine besondere sinnliche Kraft verleiht.

Rund zehn Jahre später zeigt sich Coles Poesie fest verankert in mittelalterlichen hebräischen und arabischen Traditionen – ohne dass er dabei die Gegenwart aus den Augen verlieren würde. In „Hymns & Qualms” (1998, Ü: Hymnen & Zweifel) verwebt er Zitate solcher disparaten Quellen wie den Verlautbarungen von Pentagonsprechern, Theodor W. Adorno, den Zeugenberichten des Massakers von 1994 in Hebron, einem höfischen Poeten des 9. Jahrhunderts aus Bagdad zu äußerst musikalisch anmutenden Anrufungen und markanten Kontrapunkten. Gleichzeitig aber offenbart sich hier eine entschlossene politische, den Fanatismus ablehnende Haltung.

Peter Cole lebt in Jerusalem, wo er zusammen mit seiner Frau den Verlag Ibis Editions leitet, der die Literatur des Levant publiziert.
Author: Internationales Literaturfestival Berlin (ilb)

Works

Für englische Titel siehe englische Textversion

Published Written

Merits

TLS Risa Domb/Porjes Preis 2010
MacArthur Fellows Program
National Endowment for the Arts Stipendium 2007
NEH Stipendium
Guggenheim Stipendiat 2002
PEN Preis für Poesieübersetzungen
TLS Preis für Übersetzungen
MLA´s Scaglione Preis für Übersetzungen
National Jewish Book Award für Poesie
Hawkins Prize/Buch des Jahres von der Association of American Publishers
G.E. Younger Writers´ Award

Www

Offizielle Homepage